目前分類:Life 人生 (603)
- Oct 06 Sun 2013 08:57
The Voice of Siri:voiceover actress Susan Bennett
- Oct 06 Sun 2013 08:49
留學美國的華裔女孩楊鑫榮 摘下緬甸小姐后冠 代表緬甸參加莫斯科舉辦的環球小姐比賽
- Oct 06 Sun 2013 08:02
山有山的高度,水有水的深度,沒必要攀比,每個人都有自己的長處;
山有山的高度,水有水的深度,沒必要攀比,每個人都有自己的長處;
風有風的自由,雲有雲的溫柔,沒必要模仿,每個人都有自己的個性。
你認為快樂的,就去尋找;
你認為值得的,就去守候;
你認為幸福的,就去珍惜。
没有不被批評的事,没有不被猜測的人。
做最真實最漂亮的自己,依心而行,無憾今生。
人生1條路:走自己的路。
人生2件寶:身體好、心情好。
人生4樣苦:看不透、捨不得、輸不起、放不下。
人生5句話:再難也要堅持,再好也要淡泊,再差也要自信,再多也要節省,再冷也要熱情。
人生6財富:身體、知識、夢想、信念、自信、骨氣。
- Oct 06 Sun 2013 00:13
倖存者偏差Survivorship bias「死人不會說話」
倖存者偏差Survivorship bias「死人不會說話」
倖存者偏差,Survivorship bias,另譯「生存者偏差」或「存活者偏差」。
可以用俗語「死人不會說話」來解釋成因。
倖存者偏差Survivorship bias意思是指,「當取得資訊之管道,僅來自於倖存者時,因為死人不會說話,資訊可能有與實際情況不同的偏差。」
倖存者偏差Survivorship bias常見於投資理財、財務金融之節目或文章,例如當投資理財之電視節目僅僅邀請投資成功者上節目談論成功投資之經驗,觀眾會將成功投資者投資之方式,視為高成功率之投資方式,但是觀眾並不會在電視節目看到相同或類似投資方式,反而失敗的投資者,因而高估此投資方式之成功機率。
Survivorship bias is a type of selection bias.
Survivorship bias is the logical error of concentrating on the people or things that "survived" some process and inadvertently overlooking those that did not because of their lack of visibility. This can lead to false conclusions in several different ways. The survivors may literally be people, as in a medical study, or could be companies or research subjects or applicants for a job, or anything that must make it past some selection process to be considered further.
Survivorship bias can lead to overly optimistic beliefs because failures are ignored, such as when companies that no longer exist are excluded from analyses of financial performance. It can also lead to the false belief that the successes in a group have some special property, rather than just coincidence. For example, if the three of the five students with the best college grades went to the same high school, that can lead one to believe that the high school must offer an excellent education. This could be true, but the question cannot be answered without looking at the grades of all the other students from that high school, not just the ones who "survived" the top-five selection process.
- Oct 06 Sun 2013 00:04
महावैपुल्यबुद्धावतंसकसूत्र、Mahā-vaipulya Bbuddhâ-vataṃsaka sūtra、Avatamsaka sutra、《大方廣佛華嚴經》、The Great Vaipulya Sutra of the Buddha's Flower Garland
महावैपुल्यबुद्धावतंसकसूत्र、Mahā-vaipulya Bbuddhâ-vataṃsaka sūtra、Avatamsaka sutra、《大方廣佛華嚴經》、The Great Vaipulya Sutra of the Buddha's Flower Garland
《華嚴經》,全名《大方廣佛華嚴經》(梵文:महावैपुल्यबुद्धावतंसकसूत्र、Mahā-vaipulya-buddhâ-va-taṃsaka-sūtra),是大乘佛教修學最重要的經典之一,被大乘諸宗奉為宣講「圓滿頓教」的「經中之王」。據稱是釋迦牟尼佛成道後,在禪定中為文殊菩薩(मञ्जुश्री,Mañju-śrī)、普賢菩薩(समन्तभद्र,Samanta-bhadra)等上乘菩薩解釋無盡法界時所宣講,被認為是佛教最完整世界觀的介紹。
唐朝法藏之《華嚴經傳記》卷一,紀載龍樹菩薩(नागार्जुन,Nāgā-rjuna)在學完當時所有已知的佛經之後,認為釋迦牟尼佛所說的法並不圓滿,這時龍王(नाग,Nāga)邀請他到龍宮閱讀海龍所收藏的佛經,龍樹菩薩於龍宮中見到《華嚴經》,由此認識到釋迦牟尼佛確實具有無比圓滿的智慧。因為上本與中本數量巨大、涵義深奧,非一般世間人所能理解,於是他只把下本《華嚴經》從龍宮帶出,並使之在世間流通,即是十萬偈四十八品(或謂三十八品)之《華嚴經》,實際流傳的經本只是下本的略本,唐譯八十華嚴也只有四萬五千偈。梵文本只發現了相當於《十地品》的《十地經》(Ten Stages Sutra or Daśa-bhūmika Sūtra)和相當於《入法界品》的《樹嚴經》,這兩本經在印度獨立傳播;在尼泊爾,則被歸入大乘佛教的「九法」;在中國,它們也有單譯本。
Ava-tamsaka sutra、Mahā-vaipulya Bbuddhâ-va-taṃsaka sūtra、Bodhisattva-piṭaka Buddhā-va-taṃsaka sūtra:Flower-adorned, Splendid & Solemn Sūtra、Flower Garland Sutra、Flower Adornment Sutra or Flower Ornament Scripture.
「Vaipulya」(corrective and expansive,方廣)refers to key sizable, inclusive sūtras.
「Flower garland/wreath/adornment,花環、花冠」refers to a manifestation of the Beauty of Buddha's Virtues or his inspiring Glory.
Avatamsaka-sutra:Mahayana Buddhist sutra that explores the teachings of the Buddha Gautama. It speaks of the deeds of the Buddha and the resulting merits that blossom like a garland of flowers. It begins with the Buddha's Enlightenment attended by a chorus of bodhisattvas and divine beings. It describes an assembly in the palace of Indra, where the Buddha teaches that all beings have the Buddha nature. Around 400 a Chinese translation appeared, Huayan jing, which gave rise in the 6th century to the Huayan sect, which became in Japan the Kegon school.
- Oct 05 Sat 2013 13:32
Ma the bumbler:A former heart-throb loses his shine
Ma the bumbler:A former heart-throb loses his shine
Taiwan politics
Nov 17th 2012 | TAIPEI |From the print edition
WHEN he was first elected in 2008, Taiwan’s president, Ma Ying-jeou, offered Taiwanese high hopes that the island’s economy would open a new chapter. He promised ground-breaking agreements with China to help end Taiwan’s growing economic marginalisation. At the time, Mr Ma’s image was of a clean technocrat able to rise above the cronyism and infighting of his party, the Kuomintang (KMT). He was a welcome contrast to his fiery and pro-independence predecessor, Chen Shui-bian, now in jail for corruption.
Five years on, and despite being handily re-elected ten months ago, much has changed. In particular, popular satisfaction with Mr Ma has plummeted, to a record low of 13%, according to the TVBS Poll Centre. The country appears to agree on one thing: Mr Ma is an ineffectual bumbler.
Ordinary people do not find their livelihoods improving. Salaries have stagnated for a decade. The most visible impact of more open ties with China, which include a free-trade agreement, has been property speculation in anticipation of a flood of mainland money. Housing in former working-class areas on the edge of Taipei, the capital, now costs up to 40 times the average annual wage of $15,400. The number of families below the poverty line has leapt. Labour activists have taken to pelting the presidential office with eggs.
Exports account for 70% of GDP. So some of Taiwan’s problems are down to the dismal state of rich-world economies. Yet Mr Ma’s leadership is also to blame. He has failed to paint a more hopeful future, with sometimes hard measures needed now. Worse, he frequently tweaks policies in response to opposition or media criticism. It suggests indecisiveness.
Public anger first arose in June, when Mr Ma raised the price of government-subsidised electricity. Few Taiwanese understood why, even though Taiwan’s state-owned power company loses billions. In the face of public outrage, Mr Ma postponed a second round of electricity price rises scheduled for December. They will now take place later next year.
People are also worried that a national pension scheme is on course for bankruptcy in less than two decades. Yet Mr Ma cannot bring himself to raise premiums sharply, because of the temporary unpopularity it risks. When Mr Ma does try to appeal to Taiwanese who make up the island’s broad political centre, it often backfires with his party’s core supporters. Following public grumbles that retired civil servants, teachers and ex-servicemen were a privileged group, the cabinet announced plans to cut more than $300m in year-end bonuses, affecting around 381,000. The trouble was, veterans are among the KMT’s most fervent backers. Now some threaten to take to the streets in protest and deprive the KMT of their votes until the plan is scrapped. Meanwhile, Mr Ma’s clean image has been sullied by the indictment of the cabinet secretary-general for graft.
Cracks are starting to grow in the KMT façade. Recently Sean Lien, a prominent politician, criticised Mr Ma’s economic policies, saying that any politician in office during this time of sluggish growth was at best a “master of a beggar clan”—implying a country of paupers.
But the next election is four years away, and presidential hopefuls will not try to oust or even outshine Mr Ma anytime soon. After all, they will not want to take responsibility for the country’s economic problems. Nothing suggests Mr Ma’s main policies will change (or that they should), but his credibility is draining by the day.
- Oct 05 Sat 2013 11:49
公元前483年或前543年,佛陀入滅之後三個月,Magadha國王Ajatashatru於王舍城(राजगृह,Rāja-gṛha)毗婆罗山(Vaibhāra)七葉窟(Sapta-parna guha、Cave of the Seven Leaves)舉辦第一次經典結集。
公元前483年或前543年,佛陀入滅之後三個月,Magadha國王Ajatashatru於王舍城(राजगृह,Rāja-gṛha)毗婆罗山(Vaibhāra)七葉窟(Sapta-parna guha、Cave of the Seven Leaves)舉辦第一次經典結集。
王舍城結集,通稱為「第一次結集」或「第一次集結」,又稱「五百集結」或「五百結集」。
「結集」是指僧伽集會合誦經典。
佛陀釋迦牟尼涅槃(巴利文:निब्बान,Nibbāna;梵文:निर्वाण,Nirvāṇa)荼毘(tú pí,火化、火葬)八王分舍利(शरीर,śarīra)之後,大迦葉(梵文:महाकश्यप,Mahā-kāśyapa;巴利語:Mahakassapa)尊者率五百阿羅漢至王舍城坐雨安居(巴利語:vassa,梵語:varṣa),Magadha國王阿闍世(Ajatashatru)在王舍城(राजगृह,Rāja-gṛha)毘婆羅山(梵Vaibhāra,巴利Vebhāra,廣普山)七葉窟(Sapta-parna guha、Cave of the Seven Leaves)的前面興建講堂,僧團舉行第一次結集活動,為佛教經律的起源。
七葉窟(Sapta-parna guha、Cave of the Seven Leaves),因為窟前有七葉樹(Horse chestnut,學名Aescullus hippocastanum),因而稱之。
赤銅鍱部《長部·大般涅槃經》和法藏部《長阿含經·遊行經》記載:釋迦牟尼佛陀八十歲時,於毗舍離城(वैशाली,Vaiśālī)坐雨安居,宣布將在三個月之後涅槃(निर्वाण,Nirvāṇa),後來於拘屍那羅城(梵語:कुशिनगर,Kuśi-nagara,巴利語:Kusi-nārā)附近的娑羅雙樹(sāla,「高遠」,Shorea robusta shorea guiso)涅槃;大迦葉尊者於佛陀入滅七日在從波婆城(Pāvā)至拘屍那羅城(कुशिनगर,Kuśi-nagara)的路上聞知此事,儘速趕到主持荼毘(tú pí,火化、火葬)。
諸律藏記載,有比丘說在佛陀入滅之後就可無拘無束,大迦葉尊者發起了第一次結集。東晉法顯譯《大般涅槃經》以佛陀在毘舍離城決定將入般涅槃為起始,未輯錄此前佛在王舍城講七不退法等事,結尾處提及了王舍城結集。
現存律藏都有一個犍度(梵skandha,巴利khandhaka,章節),記載了大迦葉尊者位列上座之一,組織這次合誦的詳細過程。優婆離(उपालि,Upāli)尊者誦出波羅提木叉(梵:प्रतिमोक्ष Pratimokṣa;巴利: Patimokkha,意譯「隨順解脫、處處解脫、別別解脫、別解脫、最勝、無等」),大迦葉尊者提問制戒因緣,優波離解答,由此合誦形成了律藏(巴利:Vinaya-piṭaka,梵:Vinaya-piṭaka)。阿難(आनन्द,Ānanda)尊者誦出佛陀所說諸經,大迦葉尊者向與會者確認其轉述正確無誤,由此合誦形成了經藏(巴利:Sutta Pitaka, 梵文:सूत्रपिटक,Sūtra-piṭaka),經文之首皆冠以「如是我聞」〈Sanskrit:evam maya srutam,Pali:evam me sutam〉的「我」〈Sanskrit:maya,Pali:me〉即指阿難尊者。晚出的《根本說一切有部毘奈耶雜事》聲稱大迦葉尊者誦出本母形成阿毘達磨藏(梵:Abhi-dharma-piṭaka,論藏)。
四部《阿含經》的次序為長、中、雜、增一。晚出的《根本說一切有部毘奈耶雜事》中次序為雜、長、中、增一。談到「四阿含」,就代表整個的經藏。
第一次結集的用語是俗語,一般認為是第一次結集所在地的摩揭陀語,南傳佛教認為就是巴利語。「根本說一切有部」的用語是雅語,即現在所稱的古典梵語,古人統稱印度語言為梵語。
結集就是合誦、三藏口耳相傳,所有現存三藏經典都是經過三次結集之後才形成文字記錄。
最早對王舍城集結的史實性提出質疑的是俄國的學者米納耶夫(D.P. Minayeff)是,在1887年出版的論文,他認為《長部·大般涅槃經》沒有提及王舍城集結,足以證明這是後人附會的傳說,主要是為了提供部派來源的可靠性。
德國的赫曼·歐登保(Hermann Oldenberg)認為此次結集沒有歷史依據,但他認為《長部·大般涅槃經》編者只是不知道有王舍城結集,因而不是充分的證據。
1966年,日本學者塚本啟祥於《初期佛教教團史の研究》中,引據很多漢譯資料以及許多新的證據,他認為,在此議題上的爭論,仍然沒有得到良好的解答。
佛教研究學者,特別是日本佛學家以及印順法師認為,佛教經律典籍,應該是經過一段時期不停的整理與結集才形成現有規模,現存的四阿含經與律藏不能單一溯源到王舍城結集。
傳統意見認為現存經律全部在王舍城結集完成,並在各自傳承沒有任何增減改變的看法,因為過於簡化,造成佛教各部派間的無謂諍論,及來自教外的指摘質疑。
- Oct 05 Sat 2013 10:49
王舍城(राजगृह,Rāja-gṛha)靈鷲山(गृद्घराज पर्वत,Gridhra-kuta、Griddhraj Parvat、Giddhaila Pahar;Vulture Peak、Hill of the Vultures)
王舍城(राजगृह,Rāja-gṛha)靈鷲山(गृद्घराजपर्वत,Gridhra-kuta、Griddhraj Parvat、Giddhaila Pahar;Vulture Peak、Hill of the Vultures)
王舍城(梵語:राजगृह,Rāja-gṛha,印地語:Rājgir,巴利語:Rājagaha,意為「王之居所」),距離西南方的菩提迦耶(Bodhi-gaya)約90公里,距離西北方的巴特那(Patna)約100公里,是佛陀時代恆河以南的摩揭陀國(Magadha)的首都。
摩揭陀國(मगध,Magadha)頻婆娑羅王(बिम्बिसारः,Bimbisara)的睿智領導與政治遠見,使得當時的王舍城(राजगृह,Rāja-gṛha)成為北印度革新宗教的新興之地,許多修行團體都選擇在其國城境內遊化講學、修行安居。
佛陀在此講經說法有十數個雨季之久,佛教僧伽的第一座精舍--迦蘭陀竹林精舍(Kalaṇḍaka Veṇuvana Vihara),即位於王舍城內。早期重要的入室弟子,例如舍利弗、目犍連、大迦葉等,均於王舍城(राजगृह,Rāja-gṛha)皈依。此外,佛陀入滅後的三個月,Magadha國王Ajatashatru舉辦第一次經典結集,就在城郊的毗婆罗山(Vebhara)之七葉窟(Sapta-parna guha、Sapta-parni Cave,Cave of the Seven Leaves)。
佛陀的足跡踏遍了王舍城,它的地位有如佛陀正覺前修習智慧、正覺後弘法解惑之校園。
靈鷲山(गृद्घराजपर्वत,Gridhra-kuta、Griddhraj Parvat、Giddhaila Pahar;Vulture Peak、Hill of the Vultures),是佛陀在王舍城結夏安居期間,除了竹林精舍(Kalaṇḍaka Veṇuvana Vihara)外,另一個常常居住與說法的地方,在經典中常以「耆闍崛山」稱呼。
靈鷲山的名稱來源說法不一,有人說是由於山上常有鷲鳥棲息而得名,另有一說是因為山上有一塊形狀酷似鷲鳥頭的奇岩而以此稱呼。
Vulture Peak(गृद्घराजपर्वत,Gridhra-kuta)in Rajgir where the Buddha inspired Avalokiteshvara to give The Heart Sutra - the Prajna Paramita Hridaya Sutram requested by Sariputra, rock that looks like a vulture.
Griddhraj Parvat, also called「Gridhra-kuta Hill」or locally known as「Giddhaila Pahar」(English:Vulture Peak;Hindi:गृद्घराजपर्वत), which literally means「the hill of vultures」, is a hill of religious, archeological and ecological importance situated in Devrajnagar village of tehsil Ramnagar in Satna district of Madhya Pradesh, India.
Griddhraj Parvat is a unique habitat of vultures not only in India but the world also. Vultures in number of thousands can be seen in the crevices of the hill rocks. The vulture species seen here are「Long billed vulture」(Gips indicus)and「White backed vulture」(Gips bengalensis). Apart from vultures it is also the habitat of number of wild animals.
Griddhraj Parvat is of great religious importance in Hindu mythology. It has been mentioned in Skanda Purana page 208 as「Griddhanchal Parvat」. It is believed to be the birthplace of 「Sampati」, the brother of 「Griddhraj Jatayu」mentioned in Ramayana. The poet Kalidas mentions about this place as the most sacred in his book「Griddharaj Mahatmya」(Narad Uvach)in Sanskrit language.
Rajgir(Hindi:राजगीर;Urdu:راجگیر;Rāja-gṛha;Pali:Rāja-gaha)is a city and a notified area in Nalanda district in the Indian state of Bihar. The city of Rajgir was the first capital of the kingdom of Magadha, a state that would eventually evolve into the Mauryan Empire. Its date of origin is unknown, although ceramics dating to about 1000 BC have been found in the city. This area also notable in Buddhism, as one of the favorite places for Gautama Buddha and the well known「Atanatiya conference」was held at Vulture's Peak mountain.
It was here that Gautama Buddha spent several months meditating and preaching at Gridhra-kuta(Hill of the Vultures). He also delivered some of his famous sermons and converted King Bimbisara of Magadha and countless others to his religion. On one of the hills is the Saptparni cave where the First Buddhist Council was held under the leadership of Maha Kassapa. Lord Mahavira spent fourteen years of his life at Rajgir and Nalanda, spending chaturmas(i.e. 4 months of the rainy season)at a single place in Rajgir(Rajgruhi)and the rest in the places in the vicinity. It was the capital of his favourite shishya(follower)king Shrenik. Thus Rajgir is a very important religious place for Jains also.
- Oct 05 Sat 2013 10:30
白話《葷腥經》〈Āmagandha Suttam〉:北傳佛教嚴重曲解「釋迦牟尼」的素食真義
白話《葷腥經》〈Āmagandha Suttam〉:北傳佛教嚴重曲解「釋迦牟尼」的素食真義
作者:護法法師
資料整理者:法光法師、法命法師、法住法師
自序~
在一般人的印象與觀念中都認為:身為一個出家修行人,應該都是要茹素的。倘若不是如此,就好像是冒牌的假和尚。我記得剛來台灣時,有一次要去買便當,但是便當店的老闆不肯賣給我,並告訴我說:「師父,這裡面有肉喔!您不能吃啦!」我告訴他說「沒關係,我可以吃的。」老闆才唯唯諾諾的賣給我;但是卻在我背後附加一句:「野和尚!!」雖然我也有回應他說:「沒錯,我也是和尚。」但是在我心中也有很多的感慨;想不到北傳佛教將釋迦牟尼佛所說的素食真實義,曲解得那麼嚴重!
所以,藉由這次因緣,將巴利文所記載的《葷腥經》〈Āmagandha Suttam〉,翻譯成漢語,讓大家知道,佛陀也確實認同與強調要素食,但不是指食物--而是在心行方面要素食。
《葷腥經》〈Āmagandha Suttam〉的由來~
為什麼在佛陀時代會出現《葷腥經》這一部經?又是什麼樣的因緣令其造下問題的呢………?所謂無風不起浪,相信必定其出有因,其來有自吧!
在世尊(釋迦牟尼佛)尚未出世之前,有一位名為「葷腥」的婆羅門〈A brahmin named Āmagandha〉,與五百弟子出家為苦行僧後,就進入了喜馬拉雅山苦修;他們在山中自建茅棚,每天都以根果為食物,自此從未曾食用任何的魚肉類。但也由於此,苦行者們的身體缺乏鹼性與酸性的食物,導致每一位都得了黃疸病。於是他們自忖:為了攝取鹼性和酸性類的食物,就必須得要暫時離開喜馬拉雅山,到有人群的聚落中,乞食所欠缺的營養食物。
於是苦行者們就暫時離開喜馬拉雅山,來到有人群的聚落。當到達村落的邊境時,住在村落裡的人看到了,紛紛歡喜地出來並邀請及供養這些苦行者;在用餐完畢後,人們又提供苦行者們床、用品、食物、器具等一切日常生活用品,並說:「師父啊,請安心的留下來住在這裡,無需為生活食物及用品鬱卒、擔心!」說完,村人便走了。
翌日,村人又來供養苦行者們,而且從此每天都有村人來供養……就這樣不知不覺過了四個月;苦行者們因為攝取了足夠的營養,身體慢慢恢復元氣,變得健康起來了!於是就對村人說:「朋友們!我們已經恢復健康了,該是離開的時候了!」村人也準備了許多的油、米…….等類,讓苦行者們帶回到他們所住的茅棚中食用。
就這樣年復一年,苦行者們到了一定的時間,都會下山來到這個村落應供、乞食(因為營養不良的緣故);村人也很有默契,知道苦行者們會再度的蒞臨的時間,都早已準備好用最恭敬的心及食物,等候苦行者們的駕臨及應供。
在某一個時候,世尊(釋迦牟尼佛)終於誕生在人間了。當他證悟成道後,說完第一部《轉法輪經》時,隨即就來到舍衛城,暫住在那裡。世尊觀察到那些苦行者的得渡因緣已經成熟了,於是比丘僧團圍繞著世尊離開舍衛城,前往苦行者們所乞食的村落。
而村人看到莊嚴的世尊及其聖弟子們,隨即就歡喜地大供養一番。世尊接受供養後,就對恭敬供養的村人們開示說法;村人由於聽了世尊所說的那些法,有些人得到初果──須陀洹;有些人得到一來果──斯陀含;有些人變成不來果──阿那含;更有些人因此出家之後,證得了阿羅漢果的境界──真的是令人法喜充滿。
然而世尊只停留一天的時間接受供養及說法,隔日就返回舍衛城了。在世尊走後不久,那些苦行者也來到了這個村落,準備要接受村人的供養。但是在應供的過程中,苦行者們覺得很不對勁:因為不再像之前那樣熱情款款地相待。於是納悶的問其中一些村人:「朋友啊!為什麼你們不再像從前那樣熱絡地迎接、招待我們了?是不是你們的村民受國王責罰而有所苦惱?還是因為鬧飢荒了?再不然,就是有其他比我們更俱戒德成就的出家人來此處?」他們回應說:「師父!不是因為王罰,也不是因為飢荒困擾著村人;而是佛陀出生在這世間,那位佛陀來到這裡開示後,令很多人受到佛法利益的因素。」
此時「葷腥」〈Āmagandha:Verminous odour;Flesh.〉苦行者聽了這件事後就問:「你們是說『佛陀』來到這裡嗎?村人回答:「是啊!師父,我們是說『佛陀』」如此三問三確認「佛陀」,心想:世間難得聽到有「佛陀」!於是心滿意足地又問:「那位佛陀有吃葷腥類嗎?」村人疑惑不解地反問:「什麼是葷腥呢?」「居士!所謂葷腥是指魚肉。」「師父,佛陀有受用魚肉。」葷腥聽了,心中很難過,心想:那可能不是真的「佛陀」。但又作意想想:諸佛名號在世上是很難聽聞到的;也許我去會會他,與他交談一下,或許就可以知道是否真的佛陀了!於是便起身往佛陀所駐足的地方出發。而「葷腥」〈Āmagandha〉渴望見到佛陀的心情──就好像母牛要生小牛一般地急迫。在四處探尋與趕路的關係,好不容易終於達到了舍衛城。葷腥帶著自己的隨眾進入竹林精舍。此時看見世尊正準備為大眾說法;苦行者們就慢慢地前往靠近,保持沉默而不禮拜地坐在一旁觀看。
世尊看到了葷腥等人的到來,就以平常親切的方式寒暄問候;苦行者「葷腥」於是就問世尊說:「尊者喬達摩,你是否有吃葷腥呢?」世尊反問:「什麼叫做葷腥?葷腥是什麼?」答曰:「葷腥就是魚肉類啊!」世尊說:「婆羅們啊,魚肉不是葷腥;真正的葷腥是指一切惡行,及一切不善法的雜染。」接著又說:「婆羅門!其實像你這樣問我關於葷腥食物的問題,早在上古時代,就有一名叫低舍〈Tissa〉的婆羅門也同樣詢問過迦葉佛關於葷腥食物的問題,而迦葉佛所解說的答案,也和我對你所說的一樣。」……至此,就是《葷腥經》的典故由來。
雖然故事已經告了一個段落,但這篇文章還不算是很圓滿--因為迦葉佛與低舍之間的對話內容,並未交代得很完整清楚,所以筆者打算繼續詮釋迦葉佛與低舍的這一段精采對話緣起始末……
《葷腥經》偈頌的由來~
在很久很久以前,迦葉菩薩〈Kassapa Buddha、Kasyapa Buddha〉修滿八萬大劫種種波羅蜜後,最後一生在波羅奈〈梵名Vārānasī、Vāranasī、Varānasī、Varanasī,巴利名Bārānasī〉婆羅門家中投生。而迦葉菩薩未來成佛後的第一個弟子--低舍〈Tissa〉,也同樣在這一天投生於婆羅門的家中。從小,他們倆個就一起玩、一起長大……。有一天,低舍的父親告訴低舍一個預言:「迦葉以後會出家修行證悟成佛;而你也將會在他的座下出家,然後離苦解脫……」低舍聽了父親所說的預言之後,就跑去找迦葉菩薩並說:「朋友!我們兩個同樣都出家好不好?」迦葉菩薩允諾答應了。
時光過得非常的快,他們兩個都長大了。有一天,低舍告訴菩薩:「走吧,朋友!我們該去出家修行了吧?」菩薩此時並未答應,於是低舍心想:「也許是菩薩心智未開,所以不想離開。」然後就自己一個人到仙人墮處出家,之後就在森林的山腳下蓋茅棚自修。
菩薩雖然沒有出家,但卻在自己的家中用功,他勤修數息法,然後達到四禪定得神通。直到有一天,他來到皇宮外的菩提道場出家,出家後僅用七天的時間就證得了無上正等正覺--佛陀。成佛之後的迦葉佛,來到仙人墮處(Mga-dāva)〈梵語:ऋषिपतन,ṛ'ṣi-patana,巴利語:isi-patana,意為「聖者來臨之地」〉為二萬個苦行者初轉法輪,而這二萬個苦行者聽了佛法後就在迦葉佛座下出家,也證得阿羅漢境界。當時有一位名為期期(Kikii)的迦尸王(काशी,Kāśī),供養侍奉這二萬位出家眾的四資具(衣服、飲食、醫藥、臥具等日常生活用品)。
有一天,仙人墮處(梵語:ऋषिपतन,ṛ'ṣi-patana,巴利語:isi-patana)來了一位找藥草的波羅奈(Vārānasī、Vāranasī、Varānasī、Varanasī)居民,當他來到了苦行者所居住的茅棚時,就禮敬茅棚裡的苦行者,然後站在一旁。苦行者看到他,便問他:「你從哪裡來的?」居民說:「師父,我從波羅奈來的。」苦行者又問:「在那裡有什麼特別消息嗎?」居民回答:「師父!在那裡有一位名為迦葉的修行人,已經成佛了!」成佛?苦行者聽到世間難得的名號(佛號),心中生起莫名的喜悅與歡喜,脫口就問:「他有沒有食用葷腥類呢?」居民疑惑的問苦行者:「什麼是葷腥?」苦行者說:「就是魚肉阿。」居民回答:「師父。世尊有吃魚肉。」苦行者聽到世尊有食用葷腥,心中非常難過;於是決定要去迦葉佛那裡,去求證與阻止其食用魚肉類的葷腥。苦行者隨手帶了簡單的資具用品,然後日以繼夜的趕路,終於在一天傍晚,抵達了波羅奈而進入仙人墮處。此時苦行者看到世尊坐在座位上正準備為大眾開示說法;苦行者於是靠近世尊,保持沉默而不禮拜地站在一旁觀看。世尊看到了苦行者,就以平常親切的方式寒暄問候;然後苦行者就問世尊:「尊者迦葉,您是否有吃葷腥呢?」迦葉佛回答:「婆羅門,我不吃葷腥。」苦行者聽了就隨口讚嘆:「太好了,尊者迦葉!您沒有吃別人的屍體,真是太好了、太美妙了!這樣對您的出生背景、姓氏和家庭(婆羅門種族),是一切恰當的事。」
顯然苦行者所指的葷腥(魚肉類),與迦葉佛所謂的葷腥(一切惡行,及一切不善法的雜染)是不一樣的、是有落差的!但是迦葉佛不當場點破說明的原因,是因為決定翌日不托缽而接受期期國王的供養時,藉著這樣的因緣對苦行者低舍探討及說明有關葷腥的定義。
隔日,旗旗國王看到為乞食而遊行的比丘僧團中,沒有見到世尊時,就上前詢問世尊的下落;當他知道世尊還在寺裡時,於是就準備了許多種肉製品的食物及稀飯,送到寺院供養世尊!此時世尊早已鋪好坐具及座位等待迦尸王的供養,在一旁的苦行者自己也煮了葉子來吃。當旗旗國王帶來供養世尊的食物時,苦行者不敢相信自己眼前所見到的事實:他看到世尊喝了肉類所熬的粥後,竟然一片接一片、一口接一口的把肉往口中塞。苦行者覺得自己好像被耍、被騙,於是憤慨地質疑兼責罵地說:「迦葉!你說謊,你打妄語;你說你不吃葷腥的,但是你現在手裡及口中的是什麼?你這樣的言行舉止不一,是被諸佛所批評訶斥的!」接著又說:「而且那些住在山腳下吃森林樹木根果草葉維生的賢人們是不說妄語的!那麼迦葉你呢?這算什麼嘛?」
於是苦行者低舍連續說了三個偈頌諷刺、辱罵、反問迦葉佛,就是《葷腥經》偈頌:
『那些食用正當取得的娑摩迦(芝麻、粟栗類)、金古羅迦(瓜子類)、支那迦(山上的豆類)和葉果、根果、藤果的人,他們不會為了感官欲望而說謊。』
『吃別人施捨的、精心製作的精美食物,吃稻米製作的食品,迦葉啊!這樣的人吃葷腥。』
『迦葉你說道:「葷腥對我不適宜。」梵天的親屬啊!而你又吃精心製作的魚肉米飯。迦葉啊!我倒要問問看:你說的葷腥是什麼?』
面對低舍情緒忿怒所說出的諷刺、辱罵及反問,迦葉佛回答如下的偈頌:
『毀滅生命,殺、砍、捆、偷盜、說謊、行騙、欺詐、虛偽、與他人之妻同居。葷腥是這些,而不是食肉。』
『放縱愛欲,貪食美味,沾染污垢,信奉虛無,不公正,難順應。葷腥是這些,而不是食肉。』
『粗暴,魯莽,背後罵人,背叛朋友,冷酷,驕傲,吝嗇,不肯向任何人施捨。葷腥是這些,而不是食肉。』
『忿怒,迷醉,固執,偏頗,欺誑,忌妒,吹牛,驕傲自大,與惡人交往。葷腥是這些,而不是肉食。』
『那些卑鄙的人在世上作惡,他們品行惡劣,負債累累,造謠毀謗,弄虛作假。葷腥是這些,而不是魚肉。』
『那些人在世上對眾生肆無忌憚,取人之物又傷人之身,邪惡,殘忍,粗暴,無禮。葷腥是這些,而不是食肉。』
『那些人貪婪,充滿殺機,經常作惡。因此,他們死後走向黑暗,頭朝下墬入地獄。葷腥是這些,而不是魚肉。』
『魚肉,齋戒,裸體,削髮,束髮,身上塗灰,穿粗皮衣,侍奉祭火,世上許多不朽的苦行、頌詩、供奉、祭祀、順應節氣,所有這些都不能淨化一個沒有擺脫疑惑的人。』
『智者守護感官,控制感官,立足於正法,喜歡正直和溫和。他擺脫束縛,拋卻一切痛苦,不執著所見所聞。』
『世尊就這樣反覆地講述這個道理,這位擺脫葷腥、無所執著、難以效仿的牟尼用各種偈頌闡明這個道理,這位通曉頌詩者明白了這個道理。』
『聽了佛陀講述的這些擺脫葷腥、排除痛苦的妙語,他謙恭地向如來致敬,當場選擇出家。』
(以上偈頌則是參考「佛陀教育基金會」出版《經集》一書。)
本文共有十四個偈頌,前三個偈頌是為苦行者低舍諷刺、辱罵、反問迦葉佛;而中間九個則為迦葉佛回答低舍的答案;最後二頌則為結集經典的長老撰述而成。根據註解書中的記載:當葷腥苦行者聽了佛陀所講述的這些道理之後,請求在佛的座下出家,其五百位苦行者也跟隨葷腥〈Āmagandha〉出家──葷腥出家不久便成就阿羅漢的境界。
(葷腥經之由來譯自《經集》之註解書;而偈頌則是參考佛陀教育基金會出版《經集》http://www.charity.idv.tw/y/y3.htm)
- Oct 05 Sat 2013 10:04
舍衛城(श्रावस्ती,Śrāvastī、Savatthi)給孤獨祇林精舍(Anathapindik Jeta-vana Vihara)
舍衛城(श्रावस्ती,Śrāvastī、Savatthi)給孤獨祇林精舍(Anathapindik Jeta-vana Vihara)
祇園精舍,或稱祇林精舍(Jetavana Vihara),又名「祇樹給孤獨園」(Anathapindik Jeta-vana Vihara),位於舍衛城(श्रावस्ती,Śrāvastī、Savatthi)南郊,是釋迦牟尼佛當年傳法的重要場所。
舍衛城(श्रावस्ती,Śrāvastī、Savatthi)的「祇樹給孤獨園」(Anathapindik Jeta-vana Vihara)比王舍城(Raja-gaha、Rai-gir)的「迦蘭陀竹林精舍」(Kalaṇḍaka Veṇu-vana or Velu-vana Vihara)稍晚一些,是佛教史上第二棟專供佛教僧人使用的建築物。祇園精舍(Anathapindik Jeta-vana Vihara)是佛陀在世時規模最大的精舍。
拘薩羅國(Kosala)富商給孤獨(Anathapindik),又名須達多長者(Sudatta,意為「善授」),發願建造。
舍衛城南郊二公里處的一處園林,景色宜人,清雅幽靜,是設立精舍的理想地點。
給孤獨於是和祇園擁有者祇陀太子(Jeta)商議。
祇陀太子(Jeta)乃波斯匿王(Prasenajit)之子,富有無比,看不上須達多(Sudatta)手上的銀錢,於是戲言「汝將黃金鋪滿園地,我方肯賣。」。須達多(Sudatta)歡欣鼓舞,耗盡家資,終於將金箔鋪滿園地,祇陀太子(Jeta)感動而言:「園中土地,盡滿金箔,已為公得。惟我園中木未貼金箔,仍為我有。吾亦欲以獻佛也。」
佛陀後半生在此安居長達二十多年,現今流傳的經典,大都是在這裡講說傳頌。很多佛經比如《阿彌陀經》和《金剛經》開宗明義就提到「佛在舍衛國(Śrāvastī、Savatthi)祇樹給孤獨園(Anathapindik Jeta-vana Vihara)」。
Jetavana was the second monastery donated to Gautama Buddha, after the Veluvana in Rajagaha.
Jetavana is located just outside the old city of Savatthi.
Jetavana was the place where the Buddha gave the majority of his teachings and discourses, having passed at Jetavana 19 out of 45 rainy seasons(Pāli:vassas), more than in any other monastery.
It is said that after the Migāra-mātu-pāsāda or Mrgāra-mātr-prāsāda or Migāra-māta-pāsādā(東園鹿子母講堂), a second monastery erected at Pubbarama close to Savatthi, came into being, the Buddha would dwell alternately in Jetavana and Migāramātupāsāda, often spending the day in one and the night in the other.
- Oct 05 Sat 2013 09:54
王舍城(Raigir)迦蘭陀竹林精舍(Kalaṇḍaka Veṇu-vana Vihara),是佛教寺院的雛形
王舍城(Raigir)迦蘭陀竹林精舍(Kalaṇḍaka Veṇu-vana Vihara),是佛教寺院的雛形
迦蘭陀竹林精舍(Kalaṇḍaka Veṇu-vana Vihara)位於印度新王舍城與舊王舍城(Raigir)之間,是迦蘭陀長者(Kalaṇḍaka)皈依佛陀後獻出的竹園,是印度佛教歷史第一座供佛教徒專用的建築物,也是後來佛教寺院的前身。
公元前513年,阿難(Ānanda Shakya)19歲,年輕俊朗,記憶力強,在竹林精舍(Kalaṇḍaka Veṇuvana)正式被選為53歲佛陀的侍者,跟著佛陀到各地傳道,側身侍奉佛陀共27年。
文殊菩薩讚歎阿難(Ānanda Shakya):「相如秋滿月,眼似淨蓮華,佛法如大海,流入阿難心。」
- Oct 05 Sat 2013 09:35
1602年明朝,袁了凡69歲寫下《了凡四訓》,是給兒子的家訓,也是中國第一本具名的善書:多行善積福,使自主可以改變命運。
1602年明朝,袁了凡69歲寫下《了凡四訓》,是給兒子的家訓,也是中國第一本具名的善書:多行善積福,使自主可以改變命運。
袁了凡(1533年—1606年),原名黃,字坤儀,江南吳江人,享年74歲。
袁了凡在考科舉之前,相命之人以皇極經數推測未來功名,結果都一一應驗。因此他認為命運是不可改變,且命運推測他將於53歲壽終,且無子嗣。
然於1569年,遇見雲谷禪師,雲谷禪師教導準提咒,與解說命運(數)可以改變,之後積極為善助人,因此改變自身的命運,不僅未於53歲壽終,且生下兒子,並於1602年69歲寫下「了凡四訓」。
《了凡四訓》正是袁黃要給兒子的訓示:多行善積福,使自主可以改變命運。
《了凡四訓》四篇,包括:
第一篇立命之學:說明人的命運是可靠自己創造,而不是被命數所束縛。
第二篇改過之法:從小的過失起改過,那自然便不會犯下大的過錯。
第三篇積善之方:多做善事幫助別人,善事積多了,命運自然也有所改變。
第四篇謙德之效:與人相處,待人要謙虛,從中學習,自然便有進步。
《袁了凡先生略傳》
袁了凡先生,原名黃,字坤儀,江南吳江人。博學多材,精通河圖、洛書之理數、星命之學、堪輿之道、律呂音樂、數學算術、水利、兵備無不獲有心得,並留有著作甚多。《了凡四訓》即其戒子之文。明朝隆慶四年為舉人,萬歷十四年中進士。歷任寶坻縣長、兵部職方司主事、軍前參贊、督兵等職。享年七十四歲。明熹宗追贈「尚寶司少卿」。
- Oct 05 Sat 2013 09:09
釋迦牟尼出家後,加入數論派(Sa^m!kya)阿羅邏伽藍(Ālāra-Kālāma、Alara Kalama)僧伽(सन्घ,Saṅgha;संघ,Saṃgha、Sangha),學習到五戒(पञ्चशीलानि,Pañca-śīlāni)。
釋迦牟尼出家後,加入數論派(Sa^m!kya)阿羅邏伽藍(Ālāra-Kālāma、Alara Kalama)僧伽(सन्घ,Saṅgha;संघ,Saṃgha、Sangha),學習到五戒(पञ्चशीलानि,Pañca-śīlāni)。
釋迦牟尼出家後,加入數論派阿羅邏伽藍(巴利文與梵文:Ālāra-Kālāma、Alara Kalama)僧伽(巴利文:सन्घ,Saṅgha;梵文:संघ,Saṃgha、Sangha),在此學習到五戒。釋迦牟尼證悟後,以此教導弟子。
五戒(梵文:पञ्चशीलानि,Pañca-śīlāni)源自於古代印度教,釋迦牟尼以此教導弟子,為佛教修行者的最根本戒律。
五戒(梵文:पञ्चशीलानि,Pañca-śīlāni,The Five Precepts or Virtues)指「不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒」。
離殺生(不殺生):
有五個條件構成違犯離殺生戒:對像是有生命者;知道是有生命者;存有殺意;致力去殺;對象被殺死。
離不與取(不偷盜):
有五個條件構成違犯離不與取戒:有主之物;明知是有主之物;存有盜心;以各種方法取;該物被取離原處。
離欲邪行(不邪淫):
構成違犯不邪淫戒的四種條件:行淫的對象,包括男人與二十種女人行不淨法(包括母親守護女、父親守護女、父母親守護女、兄弟守護女、姐妹守護女、親戚守護女、家系守護女、法守護女、有丈夫守護女、買得婦、樂住婦、雇住婦、衣物住婦、水得婦、鐶得婦、婢取婦、執作婦、俘虜婦、暫住婦、罰護女)和女人與十二種男人的男人行不淨法(包括母親守護男、父親守護男、父母親守護男、兄弟守護男、姐妹守護男、親戚守護男、家系守護男、法守護男、有妻子守護男、兩種已婚的男人、罰護男);清醒地覺知要和上面的任何一種女(男)人行不淨法;以種種方法行不淨法;如果男人與女人的口、生殖道或肛門的任何一道行事。「邪淫」是超過社會善良習俗之外的性關係,不邪淫就是不允許強姦、嫖妓、性氾濫、重婚、外遇等情事。
妄語:包括說謊(顛倒是非)、誇大、兩舌(搬弄是非)、惡口(罵人、毀謗、中傷)、綺語(有私心地說好話,說無用的廢話)。
Pañca-sikkhā-pada,Five precepts or Pañca-sīla,Five virtues
1、Pāṇātipātā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi;I undertake the training rule to abstain from killing.
2、Adinnādānā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi;I undertake the training rule to abstain from taking what is not given.
3、Kāmesumicchācāra veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi;I undertake the training to avoid sensual misconduct.
4、Musāvādā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi;I undertake the training rule to abstain from false speech.
5、Surāmerayamajjapamādaṭṭhānā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi;I undertake the training rule to abstain from fermented drink that causes heedlessness.
Treatise on Taking Refuge and the Precepts;歸戒要集
1. As all Buddhas refrained from killing until the end of their lives, so I too will refrain from killing until the end of my life;如諸佛盡壽不殺生,我某甲亦盡壽不殺生。
2. As all Buddhas refrained from stealing until the end of their lives, so I too will refrain from stealing until the end of my life;如諸佛盡壽不偷盜,我某甲亦盡壽不偷盜。
3. As all Buddhas refrained from sexual misconduct until the end of their lives, so I too will refrain from sexual misconduct until the end of my life;如諸佛盡壽不淫欲,我某甲亦盡壽不邪淫。
4. As all Buddhas refrained from false speech until the end of their lives, so I too will refrain from false speech until the end of my life;如諸佛盡壽不妄語,我某甲亦盡壽不妄語。
5. As all Buddhas refrained from alcohol until the end of their lives, so I too will refrain from alcohol until the end of my life;如諸佛盡壽不飲酒,我某甲亦盡壽不飲酒。
In concise terms, the Dharma Master Yin-Shun(印順), listed the Five Precepts simply as:
Do not kill;Unintentional killing is considered less offensive.
Do not steal;Including misappropriating someone's property.
Do not engage in improper sexual conduct;Sexual contact not sanctioned by secular laws, the Buddhist monastic code, or by one's parents and guardians.
Do not make false statements;Pretending to know something one doesn't.
Do not drink alcohol.
(translation by Wing H. Yeung, M.D.)
- Oct 05 Sat 2013 08:07
貪婪華爾街,金融危機引爆點
貪婪華爾街,金融危機引爆點
社論-工商時報本報訊 2013年10月05日
根據路透社和彭博資訊日前引述消息人士的報導,摩根大通正與美國司法部、證管會、住房與城市發展部,以及紐約州檢察總長施耐德曼(Eric Schneiderman)談判協商,可能會以110億美元的高額和解金,就2005年至2007年間發行的不動產抵押擔保證券(MBS)誤導投資人的爭訟達成和解。如果成為事實,這將創下司法部和單一公司的最高和解金額紀錄,超越英國石油(BP)墨西哥灣汙染事件45億美元的和解天價。值得注意的是,二者除了金額的懸殊差異外,英國石油公司的案例屬於作業風險的賠付代價,而摩根大通案卻彰顯了華爾街貪婪本色的道德風險。
華爾街的貪婪本色,以摩根大通公司而言,去年還發生另一起金融圈耳熟能詳的「倫敦鯨」(London Whale)事件。故事主角是綽號「倫敦鯨」的摩根大通倫敦CIO(Chief Investment Office)交易員布魯諾‧伊科西爾(Bruno Iksil)。在事件發生前,作為伊科西爾對手方的投資者常抱怨說,他的CDS空頭頭寸大得驚人,一個人就可以影響規模高達數兆美元的債券市場,其操作行為嚴重扭曲了債券市場的價格。這位號稱「倫敦鯨」的交易員,為摩根大通銀行每年賺進1億美元左右;然而在2012年5月10日摩根大通發佈在合成債券上的倉位出現了20億美元交易損失,這些虧損主要來自「倫敦鯨」的交易。今年9月19日美國聯準會、貨幣監理署、證管會和英國FSA分別發表聲明,指控美國摩根大通對位於倫敦的CIO部門缺乏監管和有效內部控制,導致巨額交易虧損估計約達65億美元,並對該公司作出共計9.2億美元的罰款。
歷年來華爾街的貪婪導致金融機構嚴重損失或涉入重大刑案的事件層出不窮,最具代表性的包括:1991年7月5日國際商業信貸銀行因為非法借貸及內線交易宣告倒閉;1995年霸菱銀行(Baring Bank)因為尼克‧李森(Nick Leeson)在新加坡和東京股市操作衍生性商品,造成14億美元的損失,導致霸菱銀行倒閉;1996年日本住友商事交易員中泰男因為隱報銅期貨市場26億美元交易,被判刑8年;2002年美國Allfirst Financial(後來賣給M&T Bank)交易員John Rusnack因為6億9千1百萬美元的詐騙罪,被判刑7年半。
除了摩根大通的MBS與倫敦鯨事件,被司法部門究責而繳付鉅額和解金以外,華爾街各銀行因貪婪、輕忽、偏見等原因所衍生的各項不法行為還包括:不當處理查封法拍的房屋(導致摩根大通和富國銀行等5家銀行合計繳付和解金190億美元)、違規進行房屋查封手續(導致美國銀行和摩根大通等13家銀行合計繳付和解金93億美元)、銀行內之研究部門與投資部門間違反利益迴避原則(導致高盛等10家銀行合計繳付和解金14億美元);個別銀行方面,匯豐銀行因洗錢防制不力繳付和解金19億美元、瑞士銀行和巴克萊銀行因操控同業拆款利率分別繳付和解金15億美元及4.54億美元、高盛因誤導投資人繳付和解金5.5億美元、美國銀行因歧視黑人與西班牙裔借款戶繳付和解金3.35億美元。說起來還真是「族繁不及備載」。
以2008年金融海嘯而言,起因看來是次貸風暴與複雜的金融衍生商品交易,但真正的背景還是華爾街的貪婪文化、肥貓們的短視與自私。金融監理法令只能管住光明正大的外在合法行為,無法有效監控貪婪內心所設計的灰色地帶交易。儘管金融海嘯後作了許多的補強,對金融機構資本計提的要求提升許多,對金融消費者的保護也增設法令與機構,惟直至今日,銀行「大到不能倒」的神話依然存在,華爾街的貪婪文化仍然無法遏止。美國量化寬鬆(QE)所釋放出來的鉅額資金,透過商業銀行轉貸給投資銀行與私募基金,形成流竄在世界各主要市場的熱錢,更在新興市場的股匯市大肆炒作。以近日台灣股市而言,還以「外資連續買超20日」沾沾自喜,多年來被當作提款機予取予求,自己被賣了還幫人數鈔票。
如果美國聯準會仍然只以美國利益為唯一考量,不與世界各國央行聯手遏止華爾街的貪婪行徑,鑑於QE未來終必退場,華爾街的貪婪銀行家們可能會反噬美國的金融與經濟,而與2008年的金融海嘯如出一轍。2008年上半年在華爾街的直接與間接炒作下,原物料與貴金屬市場空前熱絡,各國央行只擔心景氣過熱的通膨危機,那知冰山一角的次貸風暴,成了壓垮駱駝的最後一根稻草。雖然殷鑑不遠,但歷史不會讓人因過去的慘痛經驗而變得更謹慎,只會讓貪婪的人用更精緻的技巧避開新增的限制。未來的金融危機很可能在QE退場後發生,金融監理與其在制度面上對金融機構業務多加限制,不如轉為對貪婪的肥貓嚴刑伺候,亦即從對機構與制度的監理,轉為對經營者與經營行為的監理,才能有效防範金融危機的再度發生。要知道,機構本身不會作怪,作怪的是機構裡的貪婪經營者。
- Oct 05 Sat 2013 07:31
Don’t Pick Your Nose in Public:China Issues New Guidelines for Tourists
- Oct 05 Sat 2013 07:14
Salty liquorice:The not-so-sweet sweet
Salty liquorice:The not-so-sweet sweet
Salty liquorice is an acquired taste - and many in Finland, Scandinavia and the Netherlands learn to love its sharp, sour flavours during childhood. But for those who are introduced to it later in life, the black stuff can be hard to stomach.
What is Salty liquorice?Salmiak or Salmiakki?
Popular in Finland, Scandinavia, Netherlands and Northern Germany.
Ammonium chloride added to the liquorice gives it a salty taste.
Its name, Salmiak or Salmiakki, comes from the Latin for Ammonium chloride, Sal ammoniacus.
- Oct 05 Sat 2013 06:57
Where is the world's busiest airport?
- Oct 05 Sat 2013 06:55
奉勸馬媽媽:孩子的教育不能等!
- Oct 04 Fri 2013 21:00
醫美員工惹毛黑道 穿雨衣戴浴帽擋潑漆
醫美員工惹毛黑道穿雨衣戴浴帽擋潑漆
2013-10-4〔記者邱俊福、張傳佳/台北報導〕
2名歹徒進入診所,朝著櫃台潑油漆,一人潑白漆,另一人潑橘漆,診所女員工嚇得驚慌失措,紛紛躲在櫃台底下,仍有女員工閃避不及被潑,造成頭皮、眼睛與頸部刺痛不適送醫。(記者邱俊福翻攝)
警方將教唆潑漆的男子周智海等6人送辦。(記者邱俊福攝)
有沒有搞錯?在醫美公司櫃台上班,居然得穿雨衣、戴浴帽!
大哥幫女友問整形碰壁
四海幫海青堂大哥周智海,為了女友整形問題電詢北市一家醫美診所,認為總機小姐接電話的語氣不好,竟涉教唆幫眾,數度衝進診所朝櫃台潑漆洩憤,連診所的關係企業也去潑,只見油漆在空中濺開,宛如榴彈爆破,櫃台女員工紛紛中彈,頭皮、眼睛都中漆,因刺痛而送醫,員工嚇壞,擔心惡徒再上門,只好天天穿雨衣、戴浴帽,以「防潑漆裝」上班;台北市警大安分局昨逮周嫌等6人。
31歲的周嫌說,他因女友鼻樑問題,上網找醫美資訊後,打電話給該診所詢問整形問題,但「感覺小姐講話很不耐煩,一氣之下就把電話給掛了」,他辯稱自己並非幫派、也沒有教唆,是友人主動幫忙出氣。
警方調查,1月18日中午,杜姓幫眾提一罐橘色油漆,赴北市大安路一家醫美診所,往大門、櫃台、沙發、地板用力潑漆,櫃台小姐、員工、客人驚慌失措,紛紛閃避,尖叫不斷,有的躲進櫃台底下。
聲稱友人三度幫忙出氣
3天後,陳姓、李姓幫眾再度潑漆,這回潑白色、橘色油漆,診所的陳姓、李姓女員工中招,滿面是漆,頭皮、眼睛、頸部刺痛,被送醫救治;半小時後,台北市忠孝東路三段的關係企業,也遭戴口罩的蔡姓、許姓幫眾潑漆攻擊,朱姓負責人攔阻卻遭2人圍毆,並嗆聲「我們是四海幫」。
警方長期蒐證後,前晚兵分多路逮周嫌與涉案李男共6人,起獲具有殺傷力的空氣槍、開山刀、K他命、大麻吸食器,依組織犯罪、傷害、毀損、毒品等罪移送。
記者昨赴受害診所採訪,一走進店內,穿黑色護士裝的女員工齊聲大喊「歡迎光臨!」重節奏的電音舞曲傳入耳中,搭配昏暗燈光,整體格調走「夜店風」,櫃台小姐說,案發在1月,她們是後來才上班,不清楚當時員工穿「防潑漆裝」上班情形。
- Oct 04 Fri 2013 20:58
不滿醫美診所態度 幫派大哥命小弟潑漆
不滿醫美診所態度幫派大哥命小弟潑漆
【聯合報╱記者廖炳棋/台北報導】 2013.10.04
台北市大安區一處醫美診所今年初遭歹徒上門潑漆,警方調查後發現四海幫大哥周智海打電話到診所替女友詢問整形事宜,因不滿客服人員服務態度,才叫數名小弟潑漆。警方調查後鎖定周嫌涉案,前晚逮人,將周嫌及小弟移送法辦。
位於台北市忠孝東路的一處醫美診所,今年1月突然有兩名歹徒上門潑漆,櫃台小姐的皮膚和眼睛沾上油漆刺痛,歹徒潑漆後轉身就走,沒有撂話,診所向警方報案。
不久一名杜姓男子向警方自首,他表示自己的女友「寶兒」到醫美診所求診,卻與醫生發生曖昧關係,他氣憤下才找友人一同犯案。不過杜男自首後,同一間醫美診所及診所相關公司兩處地方又遭歹徒潑漆,診所員工被嚇破膽,櫃台小姐甚至頭戴浴帽才敢上班,轄區大安警分局因此展開調查。
自首的杜姓男子雖供稱因女友和醫生曖昧才含恨報復,但警方調查發現杜男無法交代女友行蹤,同時杜還有四海幫海青堂背景;警方懷疑杜男是替人頂罪,繼續調查後鎖定杜男老大周智海涉有重嫌。
警方前晚兵分多路持拘票將周嫌及小弟共六人帶回警局,並在周嫌等人住處搜出開山刀、空氣槍、K他命等物品。
周嫌供稱,今年初女友想到醫美診所整形鼻子,他打電話到醫美診所詢問,客服小姐回話愛理不理,他一氣之下就掛斷電話;事後越想越火就指使小弟潑漆洩憤,沒想到一時衝動引來警方注意。警方依組織、傷害、毀損等罪嫌將他們移送士林地檢署偵辦。
【2013/10/04 聯合報】